Bibelübersetzungen im Vergleich

•    Basis Bibel


•    Bibel in gerechter Sprache

 

•    Das Buch


•    Einheitsübersetzung

 

•    Elberfelder Bibel


•    Gute Nachricht Bibel


•    Hoffnung für alle


•    Luther Bibel


•    Neue Genfer Übersetzung


•    Neues Leben Bibel


•    Volxbibel


•    Zürcher Bibel

 

 

 

Bibelübersetzungen

 

Lutherbibel –
für evang. Christen,
die sich an ihrer Tradition freuen

    
Die beliebteste deutsche Bibel und die Standardbibel
für den Gebrauch in evangelischen Kirchen. Sie besticht
durch zahlreiche Formulierungen, die in den
deutschen Zitatenschatz Einzug gefunden haben.
   

Textbeispiel (Matthäus 11,28)

 

 

 

 

Kommt her zu mir, alle,
die ihr mühselig und
beladen seid; ich will
euch erquicken.

 

Einheitsübersetzung –
für katholische Christen


Diese Übersetzung ist die Leitbibel der römischkatholischen
Kirche im deutschsprachigen Raum.
Sie vertritt einen Mittelweg zwischen einer grundtextnahen
und einer leserorientierten Übersetzung
und ist dabei flüssig zu lesen.
   

 

 

 

Kommt alle zu mir,
die ihr euch plagt und
schwere Lasten zu tragen
habt. Ich werde euch Ruhe verschaffen.

 

Elberfelder Bibel –
für jeden, der es genau wissen will


Eine beliebte deutsche Bibelübersetzung, die den
Grundtext des Alten und Neuen Testaments mit
weitgehend wörtlicher Exaktheit wiedergibt. Sie
eignet sich vor allem zum intensiven Bibelstudium,
zur Vorbereitung von Predigten, Andachten etc    

 

 

 

Kommt her zu mir, alle
ihr Mühseligen und Beladenen!
Und ich werde euch Ruhe geben.

 

Gute Nachricht Bibel –
für den Unterricht in Schule und Kirche


Eine verständliche und theologisch gründlich erarbeitete
Bibelübersetzung. Sie legt Wert auf Genauigkeit
der Auslegung, ist aber deutlich auf gutes
Leseverständnis hin ausgerichtet.

 

 

 

 

Ihr plagt euch mit den
Geboten, die die
Gesetzeslehrer euch
Auferlegt haben. Kommt
alle zu mir; ich will euch die
Last abnehmen!

 

 

Zürcher Bibel –
die Bibel der reformierten Tradition


Eine relativ wörtliche Bibelübersetzung, die im
Gefolge des Zürcher Reformators Ulrich Zwingli
und damit nahezu parallel zur Lutherbibel entstand.
Sie ist besonders geeignet für Bibelauslegungen
und intensives Studium.

 

 

 

 

Kommt zu mir, all ihr
Geplagten und Beladenen:
Ich will euch erquicken.

 

Neues Leben Bibel –
lebensnah und leicht verständlich


Die Neues Leben Bibel ist eine flüssig zu lesende
Bibelübersetzung, die auf moderne Lesegewohnheiten
zugeschnitten ist. Besonders geeignet ist sie für Menschen, die traditionelle Bibeln lieben und eine jetzt leicht verständliche Bibelübersetzung wünschen.
   

 

 

 

Kommt alle her zu mir,
die ihr müde seid und
schwere Lasten tragt,
ich will euch Ruhe
schenken.


Das Buch –
für Menschen, denen es nicht leicht fällt,
die Bibel zu lesen


Eine Bibelübersetzung, die auf die Lesegewohnheiten
des modernen und nicht christlich geprägten
Lesers zugeschnitten ist. Der Übersetzer
Dr. Roland Werner verbindet Grundtextnähe mit
flüssiger und eleganter Sprache. Bisher ist nur das
Neue Testament erhältlich

 

 

 

 

Kommt zu mir! Alle,
die ihr am Ende seid,
abgearbeitet und mutlos:
Ich will euch Erholung
und neue Kraft schenken.

 

Hoffnung für Alle –
für die, die Kirche mögen, aber keine Kirchensprache

Eine zuverlässige und verständliche, aber auch
vergleichsweise freie Bibelübersetzung. Sie eignet
sich sehr gut zum Lesen in größeren Zusammenhängen
und zum Vorlesen.
   

 

 

 

 

Kommt alle her zu mir,
die ihr euch abmüht
und unter eurer Last
leidet! Ich werde euch
Ruhe geben.

 

Neue Genfer Übersetzung –
für den Liebhaber wohlüberlegter Sprache


Eine sehr präzise und dabei sprachlich ausgereifte
Bibelübersetzung für jeden, der eine verständliche
Bibelübersetzung zum persönlichen Bibelstudium
sucht. Erhältlich ist nur das Neue Testament.

 

 

 

 

Kommt zu mir, ihr alle,
die ihr euch plagt und
von eurer Last fast erdrückt
werdet; ich werde sie euch abnehmen.

 

Bibel in gerechter Sprache –
für Liebhaber feministischer Interpretationsansätze


Bei dieser Bibelübersetzung kommt der feministische
Ansatz zur Geltung, Gott (und andere
„männliche“ Begriffe) auch mit weiblichen Bezeichnungen
zu versehen.





 

So kommt doch alle zu
mir, die ihr euch abmüht
und belastet seid:
Ich will euch ausruhen
lassen.


 

Basis Bibel –
das Wesentliche für Jugendliche


bietet sehr einfache, aber nicht simplifi zierende
Sprache und ist auf Jugendliche ausgerichtet.
Bisher ist nur das Neue Testament erhältlich.
    

 

 

 

Kommt zu mir, ihr alle,
die ihr euch abmüht
und belastet seid! Bei
mir werdet ihr Ruhe
finden.

 

Volxbibel –
anstößig, umstritten, einzigartig


Eine extrem freie Übersetzung der Bibel,
die auf eine jugendliche und kirchenferne Zielgruppe
ausgerichtet ist. Autor ist Martin Dreyer.
Die Sprache ist frisch und lebendig, manchmal
auch frech und provozierend.

 

 

 

An alle die durch
extremen Druck und
pingelige Auflagen total
kaputt sind: Kommt
zu mir! Ich werde dafür
sorgen, dass ihr euch so
richtig entspannen könnt.

 

 

Mit freundlicher Genehmigung von:
Der Bibelverlag | www.scm-brockhaus.de